say51发布 丨 资讯   工作   签证   旅游   便民   商家服务   兼职代理   广而告之

   
当前位置:
日本令和时代的和谐生活无障碍化,离不开医疗翻译
来源: | 作者:say51go | 发布 :2019-09-20 | 2561 阅读 | 分享到:
距离2020年东京奥运会还有三百多天,届时来自世界各国观众会涌向日本。目前,日本的外劳政策已正式实施,预计5年内将有最高达34.5万外国劳动者陆续的前往日本工作。这些现实和数据都指向一个明确的方向,在令和时代,不论是来日本旅游、工作、学习的外国人都将继续保持增长态势,而其中中国人占据比例将不断扩大。

在这样的趋势下,外国人在日生活能否“无障碍化”,外国游客就医需求能否解决是日本媒体尤为关注的问题。其实,衣食住行都好说,外国人大约1到3个月就能适应日本。但是看病却是个大难题,由于语言不通和专业性过强的原因,外国人一时半会儿是无法独自去看病的。这造就了一个巨大的医疗、医美观光市场与一个巨大的医疗、医美翻译缺口。

解决这个问题最可行有效的办法是医院雇用能够承担医疗翻译任务的外国人才到医院常驻;或由患者自己聘请具备资质的医疗翻译陪同就诊。

日本令和时代的和谐生活无障碍化,离不开医疗翻译


日本医院方面非常需要优秀的医疗、医美翻译人才。根据日本厚生劳动省2019年3月对3980家医院所做的调查显示,49%的医院接受过外国患者;全国5611家医疗、美容整形医院当中,仅有4%的医院配有翻译人员,缺口极大。

此外,日本不少权威医院并不允许患者携带所谓懂日语的朋友、家人帮助翻译。一方面,专业知识不足的翻译者出现错误时有可能延误病情,甚至危害生命。另外一方面,若出现因翻译错误带来的纠纷,难以判定责任,不论医院还是患者都可能成为受害者。

相关推荐

say51发布信息分享 丨 你和  广而告之  就差一个  say51   的距离


 Copyright  2016-2019     say51.com     All Rights Reserved